Vistas de página en total

miércoles, 9 de diciembre de 2015

MR. OUTSIDE

MR. OUTSIDE

They call him Mr. Outside 'cause he don't care
Mr. Outside, he's just having his fun
Mr. Outside, he's just looking out for number one

Well Mr. Outside, oh your money and your power
Won't help you come the dark hour
Kingdoms crumble to your feet
You're left another thief out on the street

Mr. Outside, yeah he don't care
Mr. Outside, he's just having his fun
Mr. Outside, oh looking out for number one

Oh, dark glasses and money for hire
All the riches and high-tension wire
He got long dark dark Cadillac
He got pretty little little girl in back

Mr. Outside, oh Lord he don't care
Mr. Outside, oh just having his fun
Mr. Outside, he's just looking out for number one

Mr. Outside, oh yeah he don't care
Mr. Outside, he's just having his fun
Mr. Outside, he's just looking out for number one

MR. OUTSIDE

Le llaman Mr. Outside porque no se inquieta
Mr. Outside, sólo quiere divertirse
Mr. Outside, sólo va en busca del número uno

Mr. Outside, todo tu dinero y tu poder
No te ayudarán en la hora oscura
Reinos se derrumban a tus pies
Pero sólo eres otro ladrón en las calles

Mr. Outside, no se inquieta
Mr. Outside, sólo quiere divertirse
Mr. Outside, va en busca del número uno

Gafas oscuras y dinero de sobra
Todas las riquezas y alambradas
Tiene un largo Cadillac oscuro
Y lleva a una chica preciosa detrás

Mr. Outside, no se inquieta
Mr. Outside, sólo quiere divertirse
Mr. Outside, va en busca del número uno

Mr. Outside, no se inquieta
Mr. Outside, sólo quiere divertirse
Mr. Outside, va en busca del número uno


*  Tema publicado en el CD de outtakes incluido la caja conmemorativa del 35 aniversario de la publicación de The River.

STRAY BULLET

STRAY BULLET

In the tall grass we held hands
Down by the river we made plans
Of what would and would not be
It was impossible to see

Their black boots shone in the sun
They were waiting on the Annandale train 
When my baby come
Little girl with the long black hair
Do you know what lies 
'neath the long coats that they wear

Once I swore you'd ride with me 
(To some far and distant shore)
Down where this river meets the sea 
(I'll make you mine forevermore)
Over these dark hills I'd walk along 
(Just to hold you in my arms)
To lie with you on a bed of stone

River blood red with the years
You can flood this valley with a thousand tears
Wash away all that's been found
But you'll never wash away the sound

Of the stray bullet that shot my baby down
(Stray bullet shot my baby down)
Of the stray bullet that shot my baby down
(Stray bullet shot my baby down)
Of the stray bullet that shot my baby down
(Stray bullet shot my baby down)
Of the stray bullet that shot my baby down

BALA PERDIDA

Entre la hierba nos abrazamos
En la orilla del río hicimos planes
Sobre lo que ocurriría y lo que no
Pero era imposible de predecir

Sus botas negras relucían bajo el sol
Mientras esperaban al tren de Annandale
En el que ella llegaba
La chica de largo pelo negro
¿Sabes lo que esconden
Bajo esas gabardinas que llevan?

Una vez juré que huirías conmigo
(Hacia alguna tierra lejana)
Donde el río se encuentra con el mar
(Para estar juntos para siempre)
Paseando sobre esas colinas negras
(Tenerte entre mis brazos)
Y acostarnos en una cama de piedra

Un antiguo río rojo de sangre
Puede inundar este valle con un millar de lágrimas
Y borrar todo aquello conocido
Pero nunca podrá borrar el sonido

De aquella bala perdida que mató a mi chica
(Una bala perdida mató a mi chica)
De aquella bala perdida que mató a mi chica
(Una bala perdida mató a mi chica)
De aquella bala perdida que mató a mi chica
(Una bala perdida mató a mi chica)
De aquella bala perdida que mató a mi chica



*  Tema publicado en el CD de outtakes incluido la caja conmemorativa del 35 aniversario de la publicación de The River.

PARTY LIGHTS

PARTY LIGHTS

I know the girls they grow up fast where you come from
You left behind what was asked
And you were married baby oh so young
Now that little girl of yours looks like
She's growing up overnight
But do you miss the party lights
Do you miss the party lights
Do you miss the party lights
When you're lying in bed at night

He was gonna be your Romeo
You were gonna be his Juliet
These days you don't wait on Romeos
You just wait on that welfare check
While other girls your age are out
With lovers taking in the night
Do you miss the party lights
Do you miss the party lights
Do you miss the party lights
When you're lying in bed at night

Sometimes I see you on the street and you look so tired
I know that job you've got leaves you so uninspired
When I stop by to take you out to eat
I find you lying, all dressed up on the bed
Baby, fast asleep

Then as I lean across the bed, darling
To switch out the light
I wonder if you miss the party lights
Do you miss the party lights
Do you miss the party lights
When you're lying in bed at night

Grab your coat, grab your hat, go in the bathroom
Put that make up on
We're gonna take that little brat
We're gonna drop her off at your mom's
Yeah just give me a sign
I'm waiting on the line tonight
If you miss the party lights
If you miss the party lights
If you miss the party lights
When you're lying in bed at night
Do you miss the party lights
When you're lying in bed at night
Do you miss the party lights
Do you miss the party lights


LUCES DE FIESTA

Las chicas pronto se hacen mayores de donde vienes
Olvidaste lo que pedían
Y te casaste, querida, tan joven
Ahora esa hijita tuya parece
Que va creciendo por la noche
Pero, ¿añoras las luces de fiesta?
¿Añoras las luces de fiesta?
¿Añoras las luces de fiesta?
Al acostarte en la cama por la noche

Él iba a ser tu Romeo
Y tú, su Julieta
Ahora ya no esperas a Romeos
Sino a tu cheque del subsidio
Mientras otras chicas de tu edad salen
Con sus amantes por la noche
¿Añoras las luces de fiesta?
¿Añoras las luces de fiesta?
¿Añoras las luces de fiesta?
Al acostarte en la cama por la noche

A veces te observo por la calle y pareces tan cansada
Sé que ese trabajo que tienes te deja sin fuerzas
Cuando me paro para llevarte a cenar
Te encuentro vestida sobre la cama
Cariño, durmiendo

Y mientras me inclino sobre tu cama
Para apagar las luces
Me pregunto si añoras las luces de fiesta
¿Añoras las luces de fiesta?
¿Añoras las luces de fiesta?
Al acostarte en la cama por la noche

Coge el abrigo, el sombrero, entra en el baño
Y ponte el maquillaje
Nos llevaremos a esa mocosa
Y la dejaremos en casa de tu madre
Sí, dame sólo una señal
Esta noche estoy esperando
Si añoras las luces de fiesta
Si añoras las luces de fiesta
Si añoras las luces de fiesta
Al acostarte en la cama por la noche
¿Añoras las luces de fiesta?
Al acostarte en la cama por la noche
¿Añoras las luces de fiesta?
¿Añoras las luces de fiesta?




*  Tema publicado en el CD de outtakes incluido la caja conmemorativa del 35 aniversario de la publicación de The River.


CHAIN LIGHTNING

CHAIN LIGHTNING

Well there's a rumble in the park
There's a thunder in the dark
The night's so quiet, it's chain lightning
Beneath a street light two boys bopping in the night
They have something in 'em called chain lightning

Though you never hear a sound
There's a fire underground
Rambling through the town
You can't keep it from coming down
Lovers walking through the mist
Romeo he steal a kiss
Caught up in the moment of chain lightning

Now I don't know about romance
But baby it's the latest thing
Everybody's getting up, doing it, chain lightning
All along the strand baby down in jungleland
Everybody's caught up in chain lightning

Ever hear the sound of a fire underground
Rumbling through the town
The big cold is coming down
Sitting at the light, I'm a rider in the night
Streaking light to light for chain lightning

I ain't into style, baby, ain't into fashion
I just got a passion for chain lightning
Sitting at the light, I'm a rider in the night
Streaking light to light for chain lightning


CENTELLAS

Hay un rugido en el parque
Hay un trueno en la oscuridad
La noche está en silencio, centellas
Bajo las luces de la calle dos chicos gritan en la noche
Poseen algo a lo que llaman centellas

Aunque nunca oigas el sonido
Hay un fuego subterráneo
Retumbando por la ciudad
No puedes evitar su llegada
Amantes caminando en la niebla
Romeo roba un beso
Lo atrapa aprovechando las centellas

Yo no sé nada de aventuras
Pero es la última moda
Todos enloquecen contemplando las centellas
En cualquier rincón de la tierra de la jungla
Quedan atrapados por las centellas

¿Has oído el sonido del fuego subterráneo
Retumbando por la ciudad?
El frío intenso se acerca
Ante el semáforo, soy un jinete en la noche
Surcando de una luz a otra como centellas

No tengo estilo, no voy a la moda
Mi único deseo son las centellas
Ante el semáforo, soy un jinete en la noche
Surcando de una luz a otra como centellas




*  Tema publicado en el CD de outtakes incluido la caja conmemorativa del 35 aniversario de la publicación de The River.

WHITETOWN

WHITETOWN

Mary Ann on the avenue
Girl all dress up in Kensington blue
Down where the hammer falls
She's born and bred
Within Whitetown's walls

Each and everything
Slowly passes away
She moves all along the narrow streets
From a passing car
She hears the music play
Beneath the "El" she starts to sway
Down in Whitetown
Oh, yeah!
Down in Whitetown
Oh, yeah!
Down in Whitetown

Johnny's just trying to make his way
He's got a job, and mister, it don't pay
He sits and counts the scars
On the stool down the end of Whitetown bar

And the old men here
Piss their lives away
Drinking and jokin'
About their cop-fightin' days
Ain’t no answers here
Just the past and fear
Of spendin' the rest of your days
Down in Whitetown
Oh, yeah!
Down in Whitetown
Oh, yeah!
Down in Whitetown

In a dream salvation come
With a beat
Or the sound of breaking glass
And running feet
The beat that echoes down
Through the streets
Mary Ann dances on
Down in Whitetown
Oh, yeah!
Down in Whitetown
Down in Whitetown


WHITETOWN

Mary Ann, en la avenida
La chica triste de Kensington
Allí donde cae el martillo
Ella nació y se crió
Entre los muros de Whiteown

Todos sus recuerdos
Van muriendo lentamente
Se desliza entre las calles estrechas
Y desde un coche de paso
Oye la música
Y bajo el “EI” empieza a bailar
En Whitetown
Oh,sí!
En Whitetow
Oh,sí!
En Whitetow

Johnny intenta ganarse la vida
Tiene trabajo, pero no es suficiente
Se sienta y cuenta las cicatrices
En el taburete en un rincón de un bar de Whitetown

Y los viejos del lugar
Desperdician sus vidas
Bebiendo y bromeando
Sobre sus luchas con la policía
Aquí no hay respuestas
Sólo el pasado y el miedo
De pasar el resto de tus días
En Whitetown
Oh,sí!
En Whitetow
Oh,sí!
En Whitetow

En un sueño llega la salvación
Con un latido
O el sonido de cristales rotos
Y pisadas que huyen
El latido que retumba
Entre las calles
Y Mary Ann baila
En Whitetown
Oh,sí!
En Whitetow
En Whitetow




*  Tema publicado en el CD de outtakes incluido la caja conmemorativa del 35 aniversario de la publicación de The River.

NIGHT FIRE

NIGHT FIRE

Now you're running with the right crowd
Well you better watch the friends you're choosing
Girl I know you're a walking winner now
But you better keep your eye on who's doing the loosing
All the faces staring down your throat
All the eyes, darling, that never closed
In your sadness, girl
Maybe there's something that you ought to know

Night fire, the night fire is out in the dark burning
Night fire, the night fire is down in the street yearning

You're running with the right crowd
Money and the wine are flowing
You found a place with the right crowd
But you forgot about that storm, that storm that's blowing
(Dance on) Let the music play
(Dance on) Let the night roll to day
(Dance on) Don't listen to what they say
Just keep moving to the beat, to the beat, to the big beat

Night fire, the night fire is out in the dark burning
Night fire, the night fire is down in the street yearning

Well they punch your ticket as you grow old
Do you really get used to being bought and sold
Does a brand new dress keep out the cold
Do your brand new friends help you to keep
Your pretty eyes from seeing what they shouldn't see
The sound of breaking glass and running feet
The sound of breaking glass and running feet
Won't you tell me, baby, I got to know
Won't you tell me, baby, I got to know
Won't you tell me, baby, I got to know
Won't you tell me, baby, I got to know
Won't you tell me, baby, I got to know

Night fire, the night fire is out in the dark burning
Night fire, the night fire is down in the street yearning
Night fire, the night fire is out in the dark burning
Night fire, the night fire is down in the street yearning

FUEGO NOCTURNO

Ahora andas con la gente adecuada
Será mejor que vigiles a qué amigos eliges
Sé que ahora te sientes triunfadora
Pero será mejor que te fijes en los que pierden
Todos los rostros que miran tu garganta
Todos los ojos que nunca se cierran
En tu tristeza, cariño
Tal vez haya algo que deberías saber

Fuego nocturno, el fuego nocturno arde en la oscuridad
Fuego nocturno, el fuego nocturno acecha en las calles

Ahora andas con la gente adecuada
El dinero y el vino fluyen
Hallaste tu lugar y tu gente
Pero te olvidaste de la tormenta, esa tormenta que arrecia
(Baila) Que suene la música
(Baila) Que la noche de paso al día
(Baila) Y no escuches lo que digan
Sigue moviéndote al compás, al compás, al gran compás

Fuego nocturno, el fuego nocturno arde en la oscuridad
Fuego nocturno, el fuego nocturno acecha en las calles

Perforaron tu entrada mientras te hacías mayor
¿De verdad te acostumbraste a ser comprada y vendida?
¿Tu nuevo vestido te abriga del frío?
¿Tus nuevos amigos consiguen evitar
Que tus preciosos ojos no vean lo que no deben?
El sonido de cristales rotos y carreras
El sonido de cristales rotos y carreras
¿Puedes explicármelo? Necesito saberlo
¿Puedes explicármelo? Necesito saberlo
¿Puedes explicármelo? Necesito saberlo
¿Puedes explicármelo? Necesito saberlo
¿Puedes explicármelo? Necesito saberlo

Fuego nocturno, el fuego nocturno arde en la oscuridad
Fuego nocturno, el fuego nocturno acecha en las calles
Fuego nocturno, el fuego nocturno arde en la oscuridad
Fuego nocturno, el fuego nocturno acecha en las calles



*  Tema publicado en el CD de outtakes incluido la caja conmemorativa del 35 aniversario de la publicación de The River.

THE TIME THAT NEVER WAS

THE TIME THAT NEVER WAS

Sometimes I wake up in the morning
And it cuts me like a knife
I come face-to-face with my longing 
For another world, another life
And a time that never was
Oh a time that never was

We drove on, fueled not by the future 
But by a past we could never touch
Forced to run head-on collisions 
Till we vanished in the dust
Of a time that never was
The time that never was

So kiss me once more baby
One more kiss baby you must
Don't ever let me forget, girl
A time that never was
A time that never was
The time that never was
The time that never was
That never was


LA HORA QUE NUNCA LLEGÓ

A veces me levanto por la mañana
Y me hiere como un cuchillo
Me enfrento cara a cara con mi anhelo
Por otro mundo, por otra vida
Y una hora que nunca llegó
Una hora que nunca llegó

Seguimos adelante, empujados no por el futuro
Sino por un pasado que no alcanzaríamos
Forzados a una colisión inevitable
Hasta desaparecer en el polvo
De una hora que nunca llegó
La hora que nunca llegó

Así que bésame otra vez, cariño
Me debes un último beso
Nunca me dejes olvidar
Una hora que nunca llegó
Una hora que nunca llegó
La hora que nunca llegó
La hora que nunca llegó
Que nunca llegó




*  Tema publicado en el CD de outtakes incluido la caja conmemorativa del 35 aniversario de la publicación de The River.

LITTLE WHITE LIES

LITTLE WHITE LIES

We met on open streets
Where we both had no place to go
I remember how my heart beat 
When you said "Oh Billy I love you so"
Now, standing in the doorway 
Did you ever think that we could look this old
Victims of the little white lies that we told

We did not count tomorrows
We took what we could and ran
There was no time for sorrow
Every place you went I held your hand
And when the night closed in 
I was sure your kisses told me all I had to know
But they never whispered 
The little white lies that we told

It was so good at the start
Nothing could ever pull it apart
Running hand in hand through the rain
But soon the heart break, soon the pain, girl
There were no cold denials
Nobody really lied
It wasn't in the things we said, girl
Just time spent, promises implied
And when it began to fall apart 
Eaten quietly away from the inside
Bit by bit by those little white lies

Now standing in the doorway
Did you ever think
Ever think that we could look this old
Victims of the little white lies that we told
Now lying here in the dark
Did you ever think
Ever think that we could be this cold
Just as cold as the little white lies that we told

Little white lies
Little white lies

MENTIRAS PIADOSAS

Nos conocimos en las calles
Cuando no había otro sitio adónde ir
Recuerdo cómo latió mi corazón
Cuando dijiste: “¡Oh, Billy. Te quiero tanto!”
Ahora esperamos en el portal
¿Pensaste en vernos tan viejos algún día
Víctimas de las mentiras piadosas que contamos?

No contábamos mañanas
Cogíamos lo que podíamos y huíamos
No había tiempo para tristeza
Adonde fuéramos te cogía de la mano
Y cuando la noche caía
Estaba seguro que tus besos me dirían cuanto necesitaba
Pero nunca nos susurraron
Las mentiras piadosas que contamos

Fue tan perfecto al principio
Nada podría nunca separarnos
Corríamos de la mano bajo la lluvia
Pero el corazón se quebró y llegó el dolor
No hubo frías acusaciones
Nadie mintió en realidad
No fueron las cosas que dijimos
Sólo tiempo perdido, promesas ciegas
Y todo empezó a derrumbarse
Devorados en silencio desde el interior
Poco a poco, por esas mentiras piadosas

Ahora esperamos en el portal
¿Alguna vez pensaste
Pensaste en vernos tan viejos algún día
Víctimas de las mentiras piadosas que contamos?
Acostados en la oscuridad
¿Alguna vez pensaste
Pensaste que podríamos helarnos
Tan helados como las mentiras piadosas que contamos

Mentiras piadosas…
Mentiras piadosas…




*  Tema publicado en el CD de outtakes incluido la caja conmemorativa del 35 aniversario de la publicación de The River.

THE MAN WHO GOT AWAY


THE MAN WHO GOT AWAY

Last night I went to the Coronado
I bought my ticket and I found my seat
It was a new adventure straight from Hollywood
Lights went down as I felt the heat

They went tearing from the final scene
Burning rubber, spilling gasoline
As the credits rolled away
They were still chasing the man who got away

Well, every night for weeks and weeks now
I beat the traffic, I beat the heat now
For two hours I can believe now
The man who got away was me

I went tearing from the final scene
Burning rubber, spilling gasoline
As the credits rolled away
They were still chasing the man who got away

Drove into Stockton, my radio went dead
That's when I heard what the newsman said
Said, "armed robbery on the ten-hundred block
Was two men involved and one man shot
Well, while his accomplice made the payday
With a 45 he blew the cashier away way
Last seen headed on the State Highway
Driving a late model Chevrolet

I went screaming from the final scene
In a hail of bullets and flaming gasoline
As the credits rolled away
They were still chasing the man who got away
Man that got away

EL HOMBRE QUE ESCAPÓ

La otra noche fui al Coronado
Compré la entrada y fui a mi butaca
Era una nueva aventura llegada de Hollywood
Apagaron las luces y sentí la emoción

Salieron a toda velocidad en la escena final
Quemando goma, derramando gasolina
Mientras los créditos pasaban
Continuaban persiguiendo al hombre que escapó

Ahora, cada noche desde hace semanas
Evito el tráfico, evito problemas
Fueron dos horas y ahora creo
Que el hombre que escapó era yo

Salí a toda velocidad en la escena final
Quemando goma, derramando gasolina
Mientras los créditos pasaban
Continuaban persiguiendo al hombre que escapó

Conduje hasta Stockton, mi radio reventó
Justo cuando oí lo que decían en las noticias
Dijeron: "Robo a mano armada en el bloque mil
Dos hombres implicados y un herido
Mientras su cómplice recogía el dinero
El otro, con un ’45, disparó al cajero
Visto por última vez en la autopista estatal
Conduciendo un Chevrolet último modelo”

Salí gritando en la escena final
En una lluvia de balas, quemando gasolina
Mientras los créditos pasaban
Continuaban persiguiendo al hombre que escapó
Al hombre que escapó



 Tema incluido en el CD de outtakes incluido la caja conmemorativa del 35 aniversario de la publicación de The River.